Click on a Dakelh expression to play the audio.
| Good morning! | Bunda hoonzoo! |
| Good afternoon! | Dzetniz hoonzoo! |
| How are you? | Danint'oh? (to one person) Danaht'oh? (to two or more people) |
| I am fine. | Soo'nust'oh. |
| I am happy. | Hoonust'i. |
| Good-bye! | Nanyoost'en si! (to one person) Nanahoost'en si! (to two or more people) |
| Where are you going? (to one person) | Nts'e tenya? |
| Come here! | 'Anih! |
| Be quiet! | T'ezinih! (to one person) T'ezahnih! (to two or more people) |
| Sit down! | S̲inda! (to one person) S̲ahke! (to two people) Delhut̲s̲'i! (to three or more people) |
| Stand up! | S̲inyen! (to one person) S̲ahyen! (to two or more people) |
| Walk behind me! | Sk'oh inyalh! (to one person) Sk'oh ah'us! (to two people) Sk'oh ahdulh! (to three or more people) |
| Walk slowly! | Nalhtsaya ninya! (to one person) Nalhtsaya nah'as! (to two people) Nalhtsaya nahdelh! (to three or more people) |
| Walk quickly! | 'A ninya! (to one person) 'A nah'as! (to two people) 'A nahdelh! (to three or more people) |
| Do it carefully! | Nalhtsaya 'int'en! (to one person) Nalhtsaya 'aht'en! (to two or more people) |
| Listen to me! | Soozilhts’ai! (to one person) Soozulhts’ai! (to two or more people) |
| Look at me! | Sunilh'en! (to one person) Sunulh'en! (to two or more people) |
| Go left! | 'Intl'us ts'e inyalh! (to one person) 'Intl'us ts'e ah'us! (to two people) 'Intl'us ts'e ahdulh! (to three or more people) |
| Go right! | Nalhni ts'e inyalh! (to one person) Nalhni ts'e ah'us! (to two people) Nalhni ts'e ahdulh! (to three or more people) |
| Go forward! | Nus̲ inyalh! (to one person) Nus̲ ah'us! (to two people) Nus̲ ahdulh! (to three or more people) |
| Stop walking! | Lhgha neninyaih! (to one person) Lhgha nenah'as! (to two people) Lhgha nenahdulh! (to three or more people) |
| Stop what you are doing! | Lhgha 'int'en! (to one person) Lhgha 'aht'en! (to two or more people) |
| How do I say ? | , nts'eza'a dusni? |
| I have a question. | Nyoodutaskut hukwa'nuszun. |
| May I go to the bathroom? | Tsanbayoh ts'i wusya? |
| Yes. | A. |
| No. | 'Andooh. |
| Please help me! (to one person) Okay |
Sla 'ineh! A. |
| Do you want food? Yes, I want food. |
Ts'uyi ka'ninz̲un ih? A, ts'uyi ka'nusz̲un. |
| Do you want water? Yes, I want water. |
Too ka'ninz̲un ih? A, too ka'nusz̲un. |
| Please hand me ! Here you are. |
de’! Nah. |
| Thank you. | Musi. |
| Look at (something)! | nilh'en (to one person) nulh'en (to two or more people) |
| Listen to (something)! | ooz̲eilht̲s̲'ai (to one person) ooz̲ulht̲s̲'ai (to two or more people) |
| Smell (something)! | iltsis (to one person) lhutsis (to two or more people) |
| Touch it! | t'ainaih (to one person) t'ahnaih (to two or more people) |
| What is this? This is . |
Di hont'oh? 'unt'oh. |
| What are you looking for? I am looking for. |
Di kuninta? kunusta. |
| What colour is it? | Dawhut'en? |
| What animal is it? | Di khunai hont'oh? |
| What plant is it? | Di hanuyeh hont'oh? |
| What are you doing? | Di 'int'en? (to one person) Di 'aht'en (to two or more people) |
| is walking around (animal on all limbs). | nulget. |
| is flying around. | nut'oh. |
| is swimming around. | nube. |
| It is raining. | Nawhulhtih. |
| It is windy. | Nilht̲s̲'i. |
| It is snowing. | Nawhujas̲. |
| It is cold. | Whunez̲k'uz̲. |
| It is sunny. | Sa hai'ai. |
| It is warm. | whunez̲ul |
| It is foggy. | 'A naints'ut. |
| It is cloudy. | Ninawhunde. |
| The road is slippery. | Ti hoolhkut. |
| The ice is cracking with us. | Tun nelh diltulh. |
| Bird's Nest | dut'ait'o |
| Black-capped Chickadee | ts'usga |
| Tracks | 'uk'oh |
| Moose Tracks | dunik'oh |
| Miscellaneous | ||
|---|---|---|
| Bottom layer | 'Onyo | |
| Hole | 'An | |
| Lake | Bunk'ut | |
| Ice | Tun | |
| Water between ice and snow | 'indzeghastoo | |
| Snow | Yus̲ | |
| Winter | Khui | |
| Fish | Lhukw | |
| In the smoke | Lhut yoh | |
| Embers/coals | Kwuntset | |
| Under the ice | Tun t'ah | |
| Shirt | Dzoozt'an | |
| Chair | Kw'us̲uda | |
| Fish Species | ||
| Ling cod (burbot) | t̲s̲intel | |
| Sockeye Salmon | Talukw | |
| Lake Trout / Char | Bet | |
| Sucker | Goosibai | |
| Rainbow Trout | Duk'ai | |
| Whitefish | Lhewh | |
| White Sturgeon | Lhkw’encho | |
| Fish Parts | ||
| Blood | 'Us̲kai | |
| Fish Slime | Lhukwtl’us | |
| Fish Fins, Bones, or Skeleton | Lhukwghak | |
| Fish Roe | Lhukwk'oon | |
| Fish Heart | Lhukwdzi | |
| Fish Tail | Lhukwchela | |
| Fish Gills | Lhukwk'us | |
| Fish Eye | Lhukwna | |
| Fish Belly/Stomach | Lhukwchan | |
| Fish Liver | Lhukwzut | |
| Fish Kidney | Lhukwkw'uz | |
| Fish Meat | Lhukwyat | |
| Equipment, Tools & Supplies | ||
| Auger | Tun Bendunuldus | |
| Ice Chisel | 'Ude | |
| Fishing Line | Jus̲tl'ool | |
| Reel | Buk'unaoodez̲chis | |
| Fishing Rod | Jus̲chun | |
| Fishnet | Lhombilh | |
| Hook | Jus̲ | |
| Sinker | Jus̲t̲s̲e | |
| Bait | 'Uni | |
| Worms | Sgoo | |
| Board | Dzihtel | |
| Rain Gear | Chan ch'a Lheinya | |
| Skewer | Daskwun | |
| Bathyscope | Teh beoonul'en | |
| Fish Processing | ||
| You cut its head off | Butsi hailht'as | |
| You cut it open | Buchatselht'as̲ | |
| You take out its guts | Buchahailhkat. | |
| You take out its gills | Buk'us hai'aih. | |
| You cut the bottom of the tongue | Butsoola ninint'as̲ | |
| You cut the the top of the mouth | Buz̲ek 'ondo int'as̲. | |
| You fillet | Dudint'as̲ | |
| You smoke it | Lhut be 'inle | |
| Put the fish in the bucket. | Lhukw 'oosa beinle. | |
| They are tanning fish skins. | Lhukwz̲uz̲ ghahuba. | |
| Other Verbs and Verbal Phrases | ||
| Let's go fishing! (two of us) | 'Oduljas̲! | |
| Let's go fishing! (three or more of us) | 'Uts'oolhjas̲! | |
| I am going to catch a fish. | 'Utesjus̲. | |
| Are you going to catch a fish? | 'Utalhjus̲? | |
| Drop the fishing line into the water! | Justl'ool teninleh. | |
| Don't put it too far down! | Yooyoh to'alh 'uneh! | |
| Jig it a little! | Nilhbalh! | |
| Jig it a lot! | Natingus! | |
| I got a bite. | Sedunez̲gooh. | |
| I caught a fish! | 'Uz̲usjus̲! | |
| He/she is fishing through the ice | De'ulhbulh | |
| You check the ice (by chopping three times) | Bughaninadilhtselh | |
| They drilled a hole | T̲s̲e hudilhduz | |
| They chopped a hole | T̲s̲ehudilhtsel | |
| They chiseled a hole | T̲s̲ehudilhget | |
| Walk carefully! (to one person) | Nalhtsaya ninya! | |
| Walk carefully! (to two people) | Nalhtsaya nah'as! | |
| Walk carefully! (to three or more people) | Nalhtsaya nahdelh! | |
| The ice is slippery. | Tun hoolhkut. | |
| The ice is not slippery. | Tun hoolhkut iloh. | |
| It is not slippery on the snow. | Yus̲ k'ut hoolhkut iloh. | |
| Berry | Mai |
| New growth | Tez̲yi |
| Map | Yunk’eguz |
| North | Ni |
| South | Nda |
| East | Nduk |
| West | Nuk |
| Black Cottonwood tree | landooz |
| Black Cottonwood buds | dulats'ek |
| It is black | dulhgus |
| It is blue | duldzan |
| It is brown | yun dot'en |
| It is gold | gool dot'en |
| It is green | dultl'uz |
| It is grey | dulgui |
| It is orange | kwun dot'en |
| It is pink | dunulk'un |
| It is purple | maitoo dot'en |
| It is red | dulk'un |
| It is white | lhuyul |
| It is yellow | dultso |
| Beaver | tsa |
| Black bear | sus |
| Butterfly | tsagwelht'ah |
| Cat | boos |
| Coyote | chuntulhi |
| Crow | datsan |
| Deer | yests'e |
| Dog | lhi |
| Dragonfly | tank'uz̲tilh |
| Duck / Bird | dut'ai |
| Eagle | t̲s̲ibalyan |
| Fish | lhukw |
| Fox | nanguz |
| Frog | dulkw'ah |
| Lynx | was̲i |
| Marten | chunih |
| Moose | duni |
| Nest | t'o |
| Rabbit | goh |
| Raven | datsancho |
| Squirrel | nats'ildelh |
| Wolf | yus |
| Woodpecker | chundulkw'uz |
| Alder | k'us̲ |
| Balsam Fir | t̲s̲'ootsun |
| Bark | 'ut'ooz |
| Berry / fruit | mai |
| Black Cottonwood tree | landooz |
| Black Cottonwood buds | dulats'ek |
| Brittle Horsehair Lichen (Old Man’s Beard) | dohgha |
| Cow Parsnip | goos̲ |
| Cranberry | t̲s̲alht̲s̲e |
| Devil’s Club | hoolhghulh |
| Douglas Fir | chuntsi |
| Fern | 'ah |
| Flower | 'is̲dak |
| Jack/Lodgepole Pine | chundoo |
| Leaf | 'ut'an |
| Moss | 'uyemba |
| Paper Birch | k'ui |
| PIne Cone | 'angwul |
| PIne Needle | 'ul |
| Pitch Medicine | dzeh yoo |
| Poplar | tl'ughusyaz |
| Raspberry | t'ankalhtsul |
| Spruce | t̲s̲'oo |
| Tree | duchun |
| Willow | k'uidlih |
| Tree cache | Chun ghusla |
| Backpack | Khelh benuts'ughe |
| Rope | Tl'oolh |
| Throw rope over branch. | Tl'oolh yoodoh ‘uzooschum naninlooh. |
| Pull down on rope. | Tl'oolh yoh dalhges. |
| Tie rope to something. | Tl'oolh wheduhges. |
| Beaver paw | tsala |
| Beaver foot | tsake |
| Beaver tail | tsache |
| Beaver castor | tsazo |
| Beaver pelt | tsazus |
| Skin the beaver! | Tsa ghainges! |
| Stretch the beaver hide! | Tsaimbuz! |
| curved knife (for skinning beaver) | tes duzoh |
| Gut the fish! | Chaha ulhk’at! |
| Wash the fish cavity! | Bubet tunaingus! |
| Hang it up! | Dughailhtih! |
| Let the skin dry! | Kanudoogi! |
| Knife | tes |
| Smokehouse | slenyoh |
| Salmon | talukw |
| Rabbit | goh |
| Rabbit snare | gombilh |
| Rabbit skin | gohzus |
| Rabbit meat | gohtsun |
| Tree pitch salve | chuntsa' |
| Labrador tea | yak'unulh'a |
Revision of 2025-10-27 22:34:48